Pour saluer en Chinois, la formule la plus connue et la plus courante est 你好, avec un ni au troisième ton et un hao lui aussi au troisième ton. Pour la prononciation, nous nous rendons compte que le pinyin ne correspond pas à notre prononciation française. Bien que le n se prononce comme un n [...]
TAG»
Allemand,
Apprentissage,
Caractère chinois,
Chinois,
Conjugaison,
Déclinaison,
Français,
Grammaire,
Mandarin,
Pinyin,
Pluriel,
Sinogramme
Avant de crier « au fou » après la lecture de ce titre intriguant, nous allons mettre de côté la partie « mémorisation des sinogrammes (caractères chinois) » . Il nous reste donc l’oral avec le pinyin, et la grammaire. Au niveau grammaire, les leçons de base ne compliquent pas du tout l’apprentissage du mandarin, en effet, pas de déclinaisons [...]
TAG»
Anglais,
Apprendre,
Chanson,
Chine,
Chinois,
Cinéma,
DVD,
Echange,
Forum,
Français,
Franco-chinois,
Francophone,
Grammaire,
Méthode,
Prononciation,
QVOD,
Sous-titres,
TOM365,
Traduction,
Vidéo,
Vocabulaire,
VOSTF
Vous souhaitez apprendre le chinois, vous avez peut être déjà dépensé des dizaines d’euros en livres et autres méthodes, mais il vous manque ce petit zeste de motivation qui donnerait du sens à cet apprentissage? Pourquoi pas profiter de ces quelques idées afin de vous pousser vous même à approfondir la langue de l’empire du [...]
TAG»
Anglais,
Anglophile,
Arabe,
Consonnes finales,
Français,
Hébreux,
Italien,
Japonais,
Mongol,
Roumain,
Shanghaien,
Voyelles,
Wu
Suite du post de la phonologie du Shanghaien : les consonnes : a, o, e, i, u Ce sont les 5 voyelles les plus fréquentes, elles correspondent aux voyelles espagnoles, japonaises, italiennes et roumaines, e est entre é et è plutôt comme un è ouvert, (sauf e dans les syllabes fermées), o est toujours ouvert [...]
TAG»
Allemand,
Anglais,
Approximante,
Assourdie,
Chinois,
Consonne,
Expo,
Français,
Mandarin,
Mandarin standard,
Néerlandais,
Occlusive,
Prononciation,
Shanghai,
Shanghaien,
Spirante,
Wu
Voila, c’est parti pour découvrir ensemble le shanghaien. J’ai vu que mon ami avait fait publié son travail sur d’autres blogs, nous étudierons donc plus en profondeur les différences entre le chinois mandarin standard et le wu shanghaien. On adopte ici la romanisation du shanghaïen (en chinois 吴语拉丁式注音法), le Fawu. La première différence se retrouve [...]
Les english, c’est eux qui ont toujours tout d’abord. Lorsque j’ai découvert QQ, en 2006, il n’existait que QQ englishe. C’est ma foi bon pour la pratique, mais parfois compliqué, surtout pour la prise en charge des accents et autres caractères spéciaux. En plus, la version anglaise de QQ n’était pas forcément aussi bien faite [...]